当前位置: 笔趣阁> 其他类型> 娱乐小白进化史> 第482章 配音和字幕【第七更】

第482章 配音和字幕【第七更】

克号》马上就要在国内上映, 比原来的历史早了足足四个月。

其次是中韩电影互通协议生效, 韩国方面早就把第一部要在国内上映的电影送了过来。

改编自东瀛经典电影的《情书》,主演是朴信阳和崔真实。

韩国方面认真听取了肖浅的意见,在影片的选择上注意了国内的法律法规。

《情书》这种电影就不存在任何违法违规的地方,拿过来之后,文化部审核之后发现,竟然连一点整改的地方都没有。

“肖总,泰坦尼克号的拷贝送过来了。”

东影发行的张应安给肖浅打了电话,通知了这个消息。

“这么快?”

虽然《泰坦尼克号》的情况肖浅一直关注着,知道上映的日子不远了。可完全没有想到,拷贝都已经运到了。

“哎,你来看一下吧。”

听到张应安的语气不大好,肖浅有点紧张。

“是不是拷贝出现问题了?”

张应安没说。

“你看了就明白。”

肖浅不敢怠慢,《泰坦尼克号》可是东方影业开埠以来的第一个业务,不能出一点错的。

赶到东方发行这边,张应安二话不说,组织了人手把电影放给肖浅看。

拷贝的质量很好,画面很清晰,肖浅并没有看出什么问题来。

见他莫名其妙,张应安痛苦不已。

“你看看中影干的事,好好的电影非要弄什么配音。你看了不觉得别扭吗?”

原来是这么回事啊。

肖浅看的版本,是中影做好了后期的配音工作,然后才把拷贝发到全国各地的。

只是电影加上配音嘛……

前世肖浅看过一次配音版的电影,好像是《速度与激情7》。本来好好的一部爆裂的商业大片,看的他尴尬不已,浑身不舒服。

因为无论配音工作做的多,原版的外国电影加上配音之后,立刻就会失去几分韵味。

所以真正懂电影的人,是从来不会去看配音版的。

可中影的做法也没错,完全是为了很多听不懂英文、眼神又不好的观众考虑的。

一般外国的电影要在国内

章节目录